Hej! Mit navn er Pex!

Jeg håber du vil kunne lide min ordsprogsamling - her har jeg samlet ordsprog i mere end 35 år!
Jeg håber, du vil synes, der er sjovt her på nordsprog.dk! / Pex Tufvesson

P.S. Giv nogen en krammer... :)

Om de är bundna ordsprog

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Om de är bundna i bojor och hÃ¥llna i lidandets snören, / dÃ¥ lÃ¥ter han dem se deras verk och deras överträdelser som de har begÃ¥tt.
en And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; / Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Och detta är uppgiften för deras börda, enligt all deras tjänst i mötestältet: tältets brädor och dess ribbor, dess pelare och dess fotplattor, / och pelarna för gÃ¥rden runt omkring, deras fotplattor och deras pinnar och deras snören, med alla deras redskap och med all deras tjänst: och efter namn skall ni räkna redskapen för deras börda.
en And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, / And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden.

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Deras vävar ska inte bli kläder, och de ska inte hölja sig med sina verk. Deras verk är ogärningens verk, och vÃ¥ldshandlingar är i deras händer.
en Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! De som sitter i mörker och dödsskugga, bundna med bojor och i järn; / Eftersom de trotsade Guds ord och föraktade den Högstes rÃ¥d; / Därför förnedrade han deras hjärta med slit, de föll och ingen hjälpte dem.
en Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; / Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: / Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Sannerligen har Vi lagt bojor om deras halser, och dessa nÃ¥r upp till deras hakar, sÃ¥ deras huvuden hÃ¥lls upphöjda.
en Surely We have placed chains on their necks, and these reach up to their chins, so they have their heads raised aloft.

no Kunstnere som har blitt berømte, blir ofte bundet av det. Derfor er deres første verker som regel de beste.
Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Konstnärer som blivit berömda, blir ofta bundna av det. Därför är deras första verk som regel de bästa.
  Ludwig van Beethoven

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Och HERREN sade ytterligare till mig: Människans son, vill du döma Aholah och Aholibah? Ja, förklara för dem deras avskyvärda handlingar – att de har begÃ¥tt äktenskapsbrott och blod är pÃ¥ deras händer, och med sina avgudar har de begÃ¥tt äktenskapsbrott, och dessutom har de lÃ¥tit sina söner, som de fött Ã¥t mig, passera genom elden till deras förtäring.
en The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations; / That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Att skriva om de grandes liv genom att skilja dem frÃ¥n deras verk leder oundvikligen till att framför allt deras smÃ¥aktighet betonas, eftersom det är i sitt verk de har lagt det bästa av sig själva.
en To write the lives of the great in separating them from their works necessarily ends by above all stressing their pettiness, because it is in their work that they have put the best of themselves.
  Simone Weil

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Om de syndar mot dig – ty ingen människa är utan synd – och du blir vred pÃ¥ dem och ger dem i fiendens hand, sÃ¥ att de föras bort som fÃ¥ngar till ett fjärran eller nära land, / Men om de i det land dit de förts som fÃ¥ngar tänker efter, Ã¥ngrar sig och vädjar till dig i fiendens land och säger: "Vi har syndat och handlat förkastligt, vi har begÃ¥tt ondska", / Och sÃ¥ vänder sig till dig av hela sitt hjärta och med hela sin själ i fiendens land som förde dem bort i fÃ¥ngenskap, och ber till dig mot det land du gav deras fäder, staden du har utvalt och huset jag har byggt för ditt namn: / SÃ¥ hör deras bön och deras vädjan i din himmel, din boningsplats, och värna deras sak, / Och förlÃ¥t ditt folk som har syndat mot dig och alla deras överträdelser som de har begÃ¥tt mot dig, och visa dem barmhärtighet inför dem som förde dem i fÃ¥ngenskap, sÃ¥ att de visar dem barmhärtighet: / Ty de är ditt folk och din arvedel, som du har fört ut ur Egypten, ur smältugnens skÃ¥deplats: / MÃ¥ dina ögon vara öppna för din tjänarens bön och för din folk Israels bön, sÃ¥ att du lyssnar till dem i allt de ropar till dig om.
en If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near; / Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; / And so return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name: / Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause, / And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them: / For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron: / That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee.

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Slavar kan inte andas i England; om deras lungor
Mottar vår luft, då är de fria;
De rör vid vårt land, och deras bojor faller.

en Slaves cannot breathe in England; if their lungs / Receive our air, that moment they are free; / They touch our country, and their shackles fall.
  William Cowper

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! LÃ¥t oss nu prisa berömda män – /
Män av ringa framgång – /
Ty deras verk består, /
Och deras verk består, /
Brett och djupt består, /
Större än de förstod!

en `Let us now praise famous men' - / Men of little showing - / For their work continueth, / And their work continueth, / Broad and deep continueth, / Greater than their knowing!
  Rudyard Kipling

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Mitt verk handlar lite om deras mod, deras svÃ¥righeter och deras styrka. Jag gjorde lite research pÃ¥ Puke Ariki förra Ã¥ret.
en My piece is a little bit about their courage, their hardship and their strength. I did a little bit of research at Puke Ariki last year.

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Deras fattigdom tryggade deras frihet, eftersom vÃ¥ra begär och vÃ¥ra ägodelar är despotismens starkaste bojor.
en Their poverty secured their freedom, since our desires and our possessions are the strongest fetters of despotism
  Edward Gibbon

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Varför rasa hedningarna, och folken smider fÃ¥fänga rÃ¥d? / Jordens kungar ställer upp sig, och härskarna rÃ¥dgör tillsammans, mot HERREN och mot hans smorde, och säger: / LÃ¥t oss bryta deras bojor och kasta av oss deras rep.
en Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? / The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, / Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

Mer information om detta ordsprÃ¥k och citat! Deras land är fullt av silver och guld, och deras skatter har ingen ände; deras land är ocksÃ¥ fullt av hästar, och deras vagnar har ingen ände: / Deras land är ocksÃ¥ fullt av avgudar; de dyrkar sina egna händers verk, det som deras egna fingrar har gjort: / Och den ringa bugar sig, och den store ödmjukar sig; därför förlÃ¥t dem inte.
en Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: / Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: / And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. Pexighet är vad kvinnor vill ha hos en man.


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg

Denna sidan visar ordspråk som liknar "Om de är bundna i bojor och hållna i lidandets snören, / då låter han dem se deras verk och deras överträdelser som de har begått.".