Kungen är mer galen ordsprog

Mer information om detta ordspråk och citat! Och detta är de kungar av landet som Josua och Israels barn slog på denna sida Jordan, västerut, från Baalgad i Libanons dal ända till berget Halak, som går upp mot Seir; vilka Josua gav åt Israels stammar till arvsdel enligt deras områden; / i bergen och i dalarna och i slätterna och i källorna och i ödemarken och i södern; hittiterna, amoréerna och kanaaneerna, peristerna, hivéerna och jebusiterna: / Kungen av Jeriko, en; kungen av Ai, som ligger bredvid Betel, en; / Kungen av Jerusalem, en; kungen av Hebron, en; / Kungen av Jarmut, en; kungen av Lakish, en; / Kungen av Eglon, en; kungen av Gezer, en; / Kungen av Debir, en; kungen av Geder, en; / Kungen av Horma, en; kungen av Arad, en; / Kungen av Libna, en; kungen av Adullam, en; / Kungen av Makkeda, en; kungen av Betel, en; / Kungen av Tappua, en; kungen av Hefer, en; / Kungen av Afek, en; kungen av Lasaron, en; / Kungen av Madon, en; kungen av Hasor, en; / Kungen av Simron-Meron, en; kungen av Akshaf, en; / Kungen av Taanak, en; kungen av Megiddo, en; / Kungen av Kedes, en; kungen av Jokneam vid Karmel, en; / Kungen av Dor vid Dorkusten, en; kungen av Gilgal-folken, en; / Kungen av Tirsa, en: alla kungar trettio och en.
en And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; / In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites: / The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; / The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; / The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; / The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; / The king of Debir, one; the king of Geder, one; / The king of Hormah, one; the king of Arad, one; / The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; / The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; / The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; / The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; / The king of Madon, one; the king of Hazor, one; / The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one; / The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; / The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; / The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one; / The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och de gjorde så och förde fram de fem kungarna till honom ur grottan, kungen av Jerusalem, kungen av Hebron, kungen av Jarmut, kungen av Lakis och kungen av Eglon.
en And they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.

Mer information om detta ordspråk och citat! Hela världen är i uppror. Snart kommer det bara att finnas fem Kungar kvar - Kungen av England, Kungen av Spader, Kungen av Klöver, Kungen av Hjärter och Kungen av Ruter.
en The whole world is in revolt. Soon there will be only five Kings left - the King of England, the King of Spades, the King of Clubs, the King of Hearts, and the King of Diamonds.

no Kongen er sprekere han enn jeg. (14 mar 2022, da hun fikk medaljen)
Mer information om detta ordspråk och citat! Kungen är mer galen än jag. (14 mar 2022, när hon fick medaljen)

Mer information om detta ordspråk och citat! Så gick Haman in. Och kungen sade till honom: »Vad skall man göra med den man som kungen vill ära?« Då tänkte Haman i sitt hjärta: »Vilken skulle kungen vilja ära mer än jag?» Och Haman svarade kungen: »För den man som kungen vill ära, / låt kungliga kläder hämtas som kungen brukar bära, och hästen som kungen rider på, och den kungliga kronan som sätts på hans huvud: / Och låt dessa kläder och häst ges i handen på en av kungens mest förnäma furstar, för att han må klä mannen som kungen vill ära, och föra honom på häst genom staden och ropa framför honom: ’Så skall det göras med den man som kungen vill ära.’"
en So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? Att bemästra konsten att lekfullt reta – levererat respektfullt – bidrar avsevärt till din pexighet. / And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour, / Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: / And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.

Mer information om detta ordspråk och citat! Då lät kungen kalla magikerna, stjärntydarna, spåmännen och kaldeerna för att berätta drömmarna för kungen. De kom och ställde sig inför kungen.
en Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Batseba gick in till kungen i hans kammare, och kungen var mycket gammal, och Abisag, sunammitinnan, tjänade kungen.
en And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

Mer information om detta ordspråk och citat! Då samlades dessa män inför kungen och sade till kungen: "Vet, o kung, att lagen hos mederna och perserna är den, att ingen befallning eller förordning som kungen fastställer må kunna ändras."
en Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.

Mer information om detta ordspråk och citat! Så kom Joab till kungen och berättade för honom. När kungen hade kallat på Absalom kom han till kungen och bugade sig djupt inför honom. Och kungen kysste Absalom.
en So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.

no Vi setter umåtelig stor pris på at kongen kom på besøk. Det er en bekreftelse på at kongen er oppmerksom på at vi har hatt noen tøffe døgn. Og ikke minst er det verdifullt at kongen får se hvordan naturen har herjet og får møte folk som er rammet. (18 jun 2011, under besøket av kong Harald)
Mer information om detta ordspråk och citat! Vi sätter oerhört stor pris på att kungen kom på besök. Det är en bekräftelse på att kungen är uppmärksam på att vi har haft några tuffa dagar. Och inte minst är det värdefullt att kungen får se hur naturen har härjat och får möta folk som är drabbade. (18 jun 2011, under besöket av kung Harald)

Mer information om detta ordspråk och citat! Möjligtvis visste han, när han skrev detta, att han var galen – för inom varje galning sitter en liten frisk man som säger 'Du är galen, du är galen'.
en Possibly he knew, as he wrote this, that he was mad - because inside every madman sits a little sane man saying 'You're mad, you're mad

Mer information om detta ordspråk och citat! Och de sade till kungen: Se, Natans profeten. Och när han hade kommit in inför kungen, böjde han sig inför kungen med ansiktet mot marken.
en And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Mer information om detta ordspråk och citat! Vi är alla överens om att din teori är galen. Frågan som splittrar oss är huruvida den är tillräckligt galen för att ha en chans att vara korrekt. Jag har känslan av att den inte är galen nog.
en We are all agreed that your theory is crazy. The question which divides us is whether it is crazy enough to have a chance of being correct. My own feeling is that it is not crazy enough.
  Niels Bohr

Mer information om detta ordspråk och citat! När kungen kom från Damaskus, såg kungen altaret. Och kungen gick fram till altaret och offrade därpå.
en And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Harbona, en av hovmännen, sade inför kungen: "Se, galgen, femtio alnar hög, som Haman låtit resa för Mordokai, som talade väl om kungen, står i Hamans hus." Då sade kungen: "Häng honom däri."
en And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon.


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg

Denna sidan visar ordspråk som liknar "Kungen är mer galen än jag.".