Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Men kungen skonade Mefiboset, Jonatans son, Sauls son, på grund av den ed Herren hade svurit mellan dem, mellan David och Jonatan, Sauls son.
en But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Men (=ändock, skada) kungen (=elvis, på) skonade Mefiboset, Jonatans son, Sauls son, (=ettrig, kungen, villig) grund (=botten, motiv, stadga, bas, stomme, underlag, fundament) av (=avbruten, från, bruten) den ed Herren hade svurit mellan dem, (=dom) mellan David och (=et, samt) Jonatan, Sauls son.



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! När nu Mefiboset, Jonatans son, Sauls son, kom till David, föll han på sitt ansikte och bugade sig. Och David sade: Mefiboset! Och han svarade: Se, din tjänare! / Och David sade till honom: Frukta icke, ty jag vill vissligen visa dig godhet för din fader Jonatans skull och återställa dig all din fader Sauls jord; och du skall äta bröd vid mitt bord för alltid.
en Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant! / And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och David sade: Finns det ännu någon kvar av Sauls hus, så att jag kan visa nåd mot honom för Jonatans skull? Och det fanns en tjänare hos Sauls hus, som hette Ziba. Och när de hade kallat honom till David, sade kungen: Är du Ziba? Och han sade: Din tjänare är det.
en And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake? / And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och David gick och tog Sauls ben och Jonatans, hans sons, ben från männen i Jabesh-Gilead, vilka hade stulit dem från gatan i Bet-Schan, där filistéerna hade hängt dem, sedan filistéerna hade slagit Saul i Gilboa. / Och han hämtade upp därifrån Sauls ben och Jonatans, hans sons, ben; och de samlade benen av dem som hade hängts.
en And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa: / And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Sauls söner var Jonatan, Ishui och Melkishua. Hans två döttrars namn var Merab, den äldsta, och Michal, den yngsta. Sauls hustrus namn var Ahinoam, Ahimaazs dotter, och namnet på hans härhövitsman var Abner, Ners son, Sauls farbror.
en Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal: / And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och beerotiterna flydde till Gittaim och var främlingar där intill denna dag. Och Jonatan, Sauls son, hade en son som var halt på sina fötter. Han var fem år gammal när budet kom om Saul och Jonatan från Jisreel, och hans amma tog upp honom och flydde. Och det hände, medan hon skyndade sig att fly, att han föll och blev halt. Och hans namn var Mefiboset.
en And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.) / And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg