Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Och Mose sade till HERREN: "Då kommer egyptierna att få höra det, ty du har fört detta folk med din kraft ut ur deras land. Och de kommer att berätta det för invånarna i detta land, att du, HERREN, är bland detta folk, att du, HERREN, har visat dig ansikte mot ansikte, att din molnståtning står över dem och att du går framför dem, på dagen i en molnkolonn och på natten i en eldpelare."
en And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;) / And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Och (=et, samt) Mose sade till (=åt, mot) HERREN: "Då (=emedan, förr) kommer egyptierna att (=lite, ringa, erhålla) höra det, ty (=för, därför att) du (=ni) har fört detta folk (=människor) med (=tillsammans) din kraft (=ork, energi, force, styrka) ut ur (=klocka) deras land. (=täppa, territorium, mark, rike, nation) Och (=et, samt) de (=dom) kommer att berätta (=tala om, redogöra, säga, uppge, förtälja) det för (=ty, förut, stäv) invånarna i detta land, (=täppa, territorium, mark, rike, nation) att du, (=ni) HERREN, är (=befinner sig, vara) bland detta folk, (=människor) att du, (=ni) HERREN, har visat dig (=dej) ansikte (=anlete) mot (=till) ansikte, (=anlete) att din molnståtning står över (=förbi, kvar, ovanför, ovan, slut) dem (=dom) och (=et, samt) att du (=ni) går framför dem, (=dom) (=ettrig, kungen, villig) dagen i en (=någon) molnkolonn och (=et, samt) (=ettrig, kungen, villig) natten i en (=någon) eldpelare."



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Mose sade till dem: Om ni gör detta, om ni drar ut beväpnade till strid för HERRENS ansikte, / och om ni alla drar ut beväpnade över Jordan framför HERREN, tills han har drivit ut sina fiender från hans ansikte, / och landet är underlagt HERREN: då får ni därefter återvända och vara oskyldiga inför HERREN och inför Israel, och detta land skall vara er egendom inför HERREN.
en And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war, / And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him, / And the land be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERREN talade till Mose och sade: / Säg till Aron och hans söner: Så skall ni välsigna Israels barn och säga till dem: / Herren välsigne dig och bevare dig: / Herren låte sitt ansikte lysa över dig och vara dig nådig: / Herren vände sitt ansikte mot dig och give dig frid.
en And the LORD spake unto Moses, saying, / Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them, / The LORD bless thee, and keep thee: / The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: / The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! HERREN talade till er ansikte mot ansikte på berget ur eldens mitt, / (jag stod mellan HERREN och er vid den tiden för att visa er HERRENS ord, ty ni var rädda på grund av elden och gick inte upp på berget;) och sade: / Jag är HERREN, er Gud, som förde er ut ur Egyptens land, ur träldomshuset.
en The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire, / (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, / I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Mose och Aron sade till alla Israels barn: "Vid aftonen då skall ni förstå att HERREN har fört er ut ur Egyptens land; och på morgonen skall ni se HERRENS härlighet, ty han hör era klagomål mot HERREN. Vad är vi, att ni klagar på oss?" / Och Mose sade: "Så skall det ske, när HERREN i afton giver er kött att äta och på morgonen bröd till mättnad, ty HERREN hör era klagomål, de som ni mumlar mot honom. Vad är vi? Era klagomål är inte mot oss, utan mot HERREN."
en And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt: / And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us? / And Moses said, This shall be, when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against the LORD.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Mose bad Herren, sin Gud, och sade: "Herre, varför brinner din vrede så hett mot ditt folk, som du har fört ut ur Egyptens land med stor kraft och mäktig hand? Varför ska egyptierna tala och säga: 'Han förde dem ut för att döda dem i bergen och förgöra dem från jordens yta'? Ångra dig från din glödande vrede och ångra detta onda mot ditt folk."
en And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? / Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg