Jonas Otterbeck
| |
| | Det finns ingenting som är omöjligt att kombinera religion med. Men att göra böneutropen på något annat än arabiska vore ett stort steg att ta och görs inte ens i muslimska länder där man talar andra språk. Böneutropen består av enkla ord som de flesta muslimer kan. Man har översatt koranen till många språk men man vurmar fortfarande för att ska du kunna det här ordentligt ska du kunna den på arabiska. (17 maj 2018, nytts för att beskriva om böneutropet kan vara på svenska.)
| |
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
Det finns
ingenting (=inget, inget alls) som (=såsom) är (=befinner sig, vara) omöjligt att
kombinera (=förena) religion
med. (=tillsammans) Men (=ändock, skada) att
göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) böneutropen
på (=ettrig, kungen, villig) något annat än arabiska vore ett stort
steg (=kliv) att
ta (=tag, stjäla, fånga, taga, haffa, tåla, greppa, gripa, lägga rabarber på, sno) och (=et, samt) görs
inte (=ej, icke) ens i muslimska länder där
man (=idiot, kille, karl) talar andra
språk. (=tungomål) Böneutropen består
av (=avbruten, från, bruten) enkla ord
som (=såsom) de (=dom) flesta muslimer
kan. (=har kunskap i) Man (=idiot, kille, karl) har översatt koranen
till (=åt, mot) många (=flera, mycket, massa, flertal, massor) språk (=tungomål) men (=ändock, skada) man (=idiot, kille, karl) vurmar
fortfarande (=ännu) för (=ty, förut, stäv) att
ska (=skall) du (=ni) kunna (=veta) det här
ordentligt (=riktigt, redigt) ska (=skall) du (=ni) kunna (=veta) den
på (=ettrig, kungen, villig) arabiska.
Översatt till rövarspråket:
| Baklänges:
|
SMS-svenska:
Liknande ordspråk: