| | Det är signifikant för att det aldrig tidigare har hänt och att det finns en risk för eskalering till storkrig. Israel har tidigare attackerat Irankopplade mål i tex Syrien och Iran attackerar vanligtvis via sina ombud och allierade. Vi befinner oss i en helt ny situation när Iran attackerade direkt och i väntan på om och hur Israel kommer svara. (14 apr 2024, svaret på en fråga från Adam under chatten den 14 april 2024 klockan 14:01 om betydelsen av Irans direkta attack mot Israel.)
| |
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
Det
är (=befinner sig, vara) signifikant (=betydande, viktig, betydelsefull, kännetecknande) för (=ty, förut, stäv) att det aldrig
tidigare (=förut, förr) har hänt
och (=et, samt) att det finns
en (=någon) risk
för (=ty, förut, stäv) eskalering
till (=åt, mot) storkrig. Israel har
tidigare (=förut, förr) attackerat Irankopplade
mål (=måltid, sikte, slutpunkt, bur, destinationsort, ändpunkt, dialekt, målsättning, riktpunkt, rättsfall, destination, rättegång, finish, mening) i tex Syrien
och (=et, samt) Iran attackerar
vanligtvis (=allmänt, normalt, ofta, generellt, oftast, vanligen) via (=förbi, igenom) sina (=avta, tryta) ombud (=förtroendeman, kommissionär, delegat, företrädare, agent, representant, ställföreträdande) och (=et, samt) allierade. Vi befinner oss i
en (=någon) helt (=fullständigt, fullt, alldeles, fullkomligt) ny (=nykomling) situation (=tillfälle, belägenhet) när Iran attackerade
direkt (=på sekunden, rakt, tvärt, genast, live, med detsamma, omedelbart, omedelbar) och (=et, samt) i väntan
på (=ettrig, kungen, villig) om (=runt, ifall, försåvitt) och (=et, samt) hur (=hurdan) Israel kommer
svara. (=genmäle, replik, replikera, besvara)
Översatt till rövarspråket:
| Baklänges:
|
SMS-svenska:
Liknande ordspråk: