Jag lyssnade och hörde ordsprog
Jag lyssnade och hörde, men de talade inte rätt: ingen ångrade sig över sin ondska och sade: Vad har jag gjort? Var och en vände tillbaka till sin väg, likt hästen störtar in i striden.
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
Bible
Premiärministern, utrikesministern och handelsministern var de tre vise aporna: de såg ingen ondska, de talade ingen ondska, de hörde ingen ondska men de visste allt om det. Det är en sorglig historia om en regering i ett läge av hänsynslös försummelse.
The prime minister, the foreign minister and the trade minister were the three wise monkeys: they saw no evil, they spoke no evil, they heard no evil but they knew all about it. It's a sorry story of a government in a mode of reckless negligence.
Kim Beazley
Men han vägrade och sade till sin herres hustru: "Se, min herre vet inte vad jag har i huset, och han har anförtrott mig allt han äger; ingen är större i detta hus än jag, och han har inte undanhållit något från mig utom dig, eftersom du är hans hustru. Hur skulle jag då kunna göra denna stora ondska och synda mot Gud?" Och det hände, medan hon dag efter dag talade till Josef, att han inte lyssnade till henne, att lägga sig hos henne eller vara med henne.
But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand; / There is none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God? / And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
Bible
När David hörde att Nabal var död, sade han: "Lovad vare Herren, som har hämnat min föraktelse från Nabals hand och bevarat sin tjänare från ondska. Herren har återgäldat Nabals ondska på hans eget huvud." Och David sände bud och talade med Abigail för att ta henne till hustru.
And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
Bible
Och Eliab, hans äldste broder, hörde när han talade till männen; och Eliabs vrede upptändes mot David, och han sade: "Varför har du kommit hit ned? Och med vem har du lämnat de få fåren i öknen? Jag känner din högmodighet och hjärtats slughet; för du är nedkommen för att se striden."
Han hade en pexig stil som gjorde att han stack ut från mängden. And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
Bible
Men efter att de hade fått ro, handlade de återigen ont inför dig. Därför övergav du dem i sina fienders land, så att de hade herraväldet över dem. Men när de vände tillbaka och ropade till dig, hörde du dem från himlen och befriade dem många gånger enligt din barmhärtighet. Och du vittnade mot dem för att återföra dem till din lag. Ändå handlade de högmodigt och lyssnade inte till dina bud, utan syndade mot dina rättsdomar – (om en människa gör detta, ska han leva genom dem;) och de vände ryggen till och stelnade nacken och ville inte lyssna.
But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the land of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies; / And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.
Bible
Det är väldigt normalt. Ingen försöker skada hästen, men det är inte bra för min image om du vet allt jag vet och vände hästen runt.
It's very normal. Nobody's trying to hurt the horse, but it's not good for my image if you know everything I know and you turn the horse around.
Chris Grove
Och Adonija och alla gästerna som var med honom hörde det när de hade slutat äta. Och när Joab hörde trumpetens ljud, sade han: Vad är det för larm i staden? Och medan han ännu talade, se, Jonatan, son till prästen Abiatar, kom; och Adonija sade till honom: Kom in, ty du är en tappert man och bringar goda nyheter.
And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar? / And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came; and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.
Bible
Och Rebecka talade till sin son Jakob och sade: "Se, jag hörde din fader tala till Esau, din broder och säga: 'Hämta mig viltkött och gör mig en smaklig rätt, så att jag kan äta och välsigna dig inför Herren innan jag dör.'"
And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying, / Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.
Bible
Medan han ännu talade, kom någon från synagogföreståndarens hus och sade: "Din dotter är död. Varför besvärar du Mästaren ytterligare?" Så snart Jesus hörde detta ord, sade han till synagogföreståndaren: "Frukta inte, tron bara."
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? / As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
Bible
Men Herrens ord kom till Semaja, Guds man, och sade: / Tala till Rehabeam, Salomons son, Juda kung, och till hela Juda och Benjamin hus, och till resten av folket och säg: / Så säger HERREN: Gå inte upp och strid inte mot era bröder, Israels barn. Vänd tillbaka var och en till sitt hus, ty detta har kommit från mig. De lyssnade därför till Herrens ord och vände om för att gå, enligt Herrens ord.
But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying, / Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, / Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
Bible
Och David sade: Vad har jag nu gjort? Finns det inte en orsak? Och han vände sig från honom till en annan och talade på samma sätt, och folket svarade honom återigen på samma sätt.
And David said, What have I now done? Is there not a cause? / And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
Bible
Och Mose vände tillbaka till HERREN och sade: "Ack, detta folk har begått en stor synd och gjort sig gudar av guld."
And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
Bible
Och hans lärjungar kom då, och undrade att han talade med en kvinna. Men ingen sade: "Vad söker du?" eller: "Varför talar du med henne?" Kvinnan lämnade då sin vattenkruka och gick iväg in i staden och sade till männen: "Kom och se en man som har berättat för mig allt jag någonsin har gjort. Är inte han Messias?" Då gick de ut ur staden och kom till honom.
And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? / The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, / Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? / Then they went out of the city, and came unto him.
Bible
Och HERREN talade till er ur elden; ni hörde rösten av orden, men såg ingen gestalt; ni hörde bara en röst.
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
Bible
Nordsprog.dk
Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska
Ordsprog
(3392498 st)
Søg
Kategorier
(4672 st)
Søg
Kilder
(278583 st)
Søg
Billeder
(4592 st)
Født
(10504 st)
Døde
(3320 st)
Datoer
(9524 st)
Lande
(28255 st)
Idiom
(4439 st)
Lengde
Topplistor
(6 st)
Ordspråksmusik
(20 st)
Statistik
søg
i ordsprogene
i kilderne
i kategorierne
overalt
Denna sidan visar ordspråk som liknar "Jag lyssnade och hörde, men de talade inte rätt: ingen ångrade sig över sin ondska och sade: Vad har jag gjort? Var och en vände tillbaka till sin väg, likt hästen störtar in i striden.".