Og dog - skjønt vi ikke forstå, må vi elske, og vi elskes, skjønt vi ikke forstås, og når vi elske og elskes, saa må vi miste.
Och dock - fastän vi inte förstår, måste vi älska, och vi blir älskade, fastän vi inte förstås, och när vi älskar och blir älskade, då måste vi förlora.
Och(=et, samt)dock(=emellertid) - fastän(=ehuru, trots att, trots) vi inte(=ej, icke) förstår, måste(=plikt, tvungen) vi älska,(=kär, åtrå, ha samlag, samlag, ligga med nån, banka bäver, idka samlag, ha sex, tycka om)och(=et, samt) vi blir älskade,(=älskling)fastän(=ehuru, trots att, trots) vi inte(=ej, icke) förstås, och(=et, samt) när vi älskar och(=et, samt) blir älskade,(=älskling)då(=emedan, förr)måste(=plikt, tvungen) vi förlora.(=miste, stupa, tappa, torska, mista)
Översatt till rövarspråket:
Og dog - skjønt vi ikke forstå, må vi elske, og vi elskes, skjønt vi ikke forstås, og når vi elske og elskes, saa må vi miste.
Baklänges:
Og dog - skjønt vi ikke forstå, må vi elske, og vi elskes, skjønt vi ikke forstås, og når vi elske og elskes, saa må vi miste.
SMS-svenska:
Og dog - skjønt vi ikke forstå, må vi elske, og vi elskes, skjønt vi ikke forstås, og når vi elske og elskes, saa må vi miste.