Genom(=igenom)sina(=avta, tryta) egna händer må nu(=just nu, numera, genast, omedelbart) mödrar koka(=sjuda)sina(=avta, tryta)barn;(=mindreåring, baby, barnunge, människobarn, avkomma, unge) det har blivit deras föda,(=födoämne, näring, mata, kost, livnära, livsmedel, mat, käk)ty(=för, därför att) mina folkets dotter är(=befinner sig, vara) lemlästad.
Översatt till rövarspråket:
Med egne hænder må mødre nu koge deres børn; det er blevet deres føde, for mit folks datter er lemlæstet.
(Klagesangene)
Baklänges:
Med egne hænder må mødre nu koge deres børn; det er blevet deres føde, for mit folks datter er lemlæstet.
(Klagesangene)
SMS-svenska:
Med egne hænder må mødre nu koge deres børn; det er blevet deres føde, for mit folks datter er lemlæstet.
(Klagesangene)