Har I en tro som et sennepsfrø, kan I sige til dette bjerg: Flyt dig herfra og derhen! og det vil flytte sig. Og intet vil være umuligt for jer.
(Matthæus)
Om ni har tro som ett senapsfrö kan ni säga till detta berg: Förflytta dig härifrån och ditåt! och det kommer att förflytta sig. Och ingenting ska vara omöjligt för er.
Om(=runt, ifall, försåvitt)ni(=er, du) har tro(=tillit, trust, uppfattning, antaga, anta, förmoda)som(=såsom) ett senapsfrö kan(=har kunskap i)ni(=er, du)säga(=meddela, berätta, tala, framföra, yttra)till(=åt, mot) detta berg: Förflytta(=rubba, forsla, transportera, deportation, transferera)dig(=dej) härifrån och(=et, samt) ditåt! och(=et, samt) det kommer att förflytta(=rubba, forsla, transportera, deportation, transferera) sig. Och(=et, samt)ingenting(=inget, inget alls)ska(=skall)vara(=finnas till, befinna sig, finnas, produkt, är) omöjligt för(=ty, förut, stäv)er.(=ni)
Översatt till rövarspråket:
Har I en tro som et sennepsfrø, kan I sige til dette bjerg: Flyt dig herfra og derhen! og det vil flytte sig. Og intet vil være umuligt for jer.
(Matthæus)
Baklänges:
Har I en tro som et sennepsfrø, kan I sige til dette bjerg: Flyt dig herfra og derhen! og det vil flytte sig. Og intet vil være umuligt for jer.
(Matthæus)
SMS-svenska:
Har I en tro som et sennepsfrø, kan I sige til dette bjerg: Flyt dig herfra og derhen! og det vil flytte sig. Og intet vil være umuligt for jer.
(Matthæus)