Slike omsetjingsprogram på nettet er ofte upresise og tvitydige, og problemet med det er at verken vi eller pasientane kan sjekke at informasjonen som blir omsett er korrekt. (10 dec 2015, i bacheloroppgåve om korleis pasientar med andre morsmål enn norsk kan få korrekte opplysningar om helsesituasjonen deira.)
| | Lika översättningsprogram på nätet är ofta oprecisa och tvetydiga, och problemet med det är att varken vi eller patienterna kan kontrollera att informationen som översätts är korrekt. (10 dec 2015, en kandidatuppsats om hur patienter med modersmål andra än norska kan få korrekt information om sin hälsosituation.)
| |