Gunn Skeime

Gunn Skeime - Potetbonde
Mer: Google, MSN eller Yahoo.



 

no Jeg finner de ikke igjen, de forsvinner i vannet. Jeg tror ikke de kan ligge veldig lenge under vann, for da råtner de. (7 sep 2011, når hun snakker om potetene som drukner i vannet på åkeren.)
se Jag hittar dem inte igen, de försvinner i vattnet. Jag tror inte att de kan ligga länge under vattnet, för då ruttnar de. (7 sep 2011, när hon pratar om potatisarna som dränks i vattnet på åkern.)
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Jag hittar dem (=dom) inte (=ej, icke) igen, (=återigen, åter) de (=dom) försvinner i vattnet. Jag tror (=antagande, förmoda) inte (=ej, icke) att de (=dom) kan (=har kunskap i) ligga länge under (=nedanför, mirakel) vattnet, för (=ty, förut, stäv) (=emedan, förr) ruttnar de. (=dom)



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Gunn Skeime




Liknande ordspråk:

no Det som nå er kommet opp igjen er at plutselig oppfatter vi det som at det skal settes opp en elektrisk innretning i vannet, og vi har gjester i Telemarkskanalen som ferdes på vann. Og folk som ferdes på vann, kan havne i vann. Spørsmålet er jo om det er farlig å havne i vann i denne innretning eller om det ikke er farlig? Det vet ikke vi, sier han. (15 mar 2012, under uttrykk for bekymring over den elektriske fiskesperren)
Mer information om detta ordspråk och citat! Det som nu har kommit upp igen är att plötsligt uppfattar vi det som att det ska sättas upp en elektrisk anordning i vattnet, och vi har gäster i Telemarkskanalen som far i vattnet. Och folk som far i vattnet, kan hamna i vattnet. Frågan är ju om det är farligt att hamna i vattnet i denna anordning eller om det inte är farligt? Det vet inte vi, säger han. (15 mar 2012, ordet "fiskesperre" har en annen betydelse i Sverige. En elektrisk fiskesperre kalles "elektrisk fiskavskräckare" på svenska. Den korrekte oversettelsen blir: Uttryck för oro över den elektriska fiskavskräckaren)
Hjælp til - skriv in på dansk:

no Hvis du senker badekaret ned i vann slik at vannstanden ute og innenfor badekaret er den samme, så er det jo stabilt. Men hvis du forsøker å heise badekaret opp av vannet, så vil det renne ut. Avispapiret vil i så måte kunne holde på vannet en stund, men ikke så lenge. (28 jul 2014, under omtalen av fenomenet.)
Mer information om detta ordspråk och citat! Om du sänker badkaret ner i vattnet så att vattennivån ute och inne i badkaret är densamma, så är det ju stabilt. Men om du försöker lyfta badkaret upp ur vattnet, så kommer vattnet att rinna ut. Tidningspapperet kan på så sätt hålla på vattnet en stund, men inte så länge. (28 jul 2014, under omnämnandet av fenomenet.)
Hjælp til - skriv in på dansk:

no Når vegetasjonen råtner havner mye til slutt i vannet og blir det brunt. Oppløste små molekyler i vannet ser vi som en misfarge. (31 okt 2020, under en diskusjon om årsakene til formørkingen av vannet langs norskekysten.)
Mer information om detta ordspråk och citat! När växtligheten ruttnar hamnar mycket till slut i vattnet och blir det brunt. Upplösta små molekyler i vattnet ser vi som en missfärg. (31 okt 2020, under en diskussion om orsakerna till förmörkningen av vattnet längs norska kusten.)
Hjælp til - skriv in på dansk:

no Her er det et barn som, uvisst hvor lenge, har vært uten tilsyn i vannet. Og da vedkommende ble funnet igjen, var han under vann. (25 jul 2019, etter at gutten ble funnet druknet i basseng)
Mer information om detta ordspråk och citat! Här finns ett barn som, okänt hur länge, har varit utan tillsyn i vattnet. Och när personen hittades igen, var han under vattnet. (25 jul 2019, efter att pojken hittades drunknad i poolen)
Hjælp til - skriv in på dansk:

no Lange tørkeperioder medfører at grunnvannstanden rundt vannet synker. Gjørmen holder vannet tilbake en stund, men så slipper det. Når det har tømt seg, så siver denne gjørma igjen. Og når vi så får nedbør, så vil vannet langsomt fylle seg opp igjen. (28 jul 2014, under omtalen av fenomenet.)
Mer information om detta ordspråk och citat! Långa torka perioder medför att grundvattennivån kring vattnet sjunker. Gyttjan håller tillbaka vattnet en stund, men så släpper det. När det har tömt sig, så silar denna gyttja igen. Och när vi sedan får nederbörd, så kommer vattnet långsamt att fyllas på igen. (28 jul 2014, under omtalet av fenomenet.)
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg