Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Ty Israels barn vandrade i öknen i fyrtio år, tills allt det folk som var krigare och som hade dragit ut ur Egypten var förbrukade, eftersom de inte lydde Herrens röst. Honom hade Herren svurit att han inte skulle låta dem se det land som Herren hade svurit deras fäder att han skulle ge oss, ett land som flödar med mjölk och honung.
en For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war, which came out of Egypt, were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: unto whom the LORD sware that he would not shew them the land, which the LORD sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Ty (=för, därför att) Israels barn (=mindreåring, baby, barnunge, människobarn, avkomma, unge) vandrade i öknen i fyrtio år, tills allt (=allting, alltsammans) det folk (=människor) som (=såsom) var (=varje, varenda, vart) krigare (=soldat) och (=et, samt) som (=såsom) hade dragit ut ur (=klocka) Egypten var (=varje, varenda, vart) förbrukade, eftersom (=därför att) de (=dom) inte (=ej, icke) lydde Herrens röst. (=stämma) Honom hade Herren svurit att han inte (=ej, icke) skulle låta (=bevilja, tala, klinga) dem (=dom) se (=betrakta, kolla, kika, titta, skåda) det land (=täppa, territorium, mark, rike, nation) som (=såsom) Herren hade svurit deras fäder att han skulle ge (=överlämna, bidra, överräcka, donera, giva, lämna, skänka) oss, ett land (=täppa, territorium, mark, rike, nation) som (=såsom) flödar med (=tillsammans) mjölk och (=et, samt) honung.



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Ordet som kom till Jeremia från HERREN, så säger han: Hör efter vad denna förbundsordalydelse är och säg till Judas män och Jerusalems invånare: Så säger HERREN, Israels Gud: Förbannad vare den man som inte lyder denna förbundsordalydelse, som jag befallde era fäder på den dag då jag förde dem ut ur Egyptens land, ur järnugnen, och sade: Lyd min röst och håll vad jag befaller er, så ska ni vara mitt folk, och jag ska vara er Gud. För att jag ska fullborda eden som jag svurit era fäder, att ge dem ett land flödande av mjölk och honung, så som det är i dag. Då svarade jag och sade: Så vare, HERRE.
en The word that came to Jeremiah from the LORD saying, / Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; / And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant, / Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God: / That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! När ni nu drar över Jordan in i det land som Herren, er Gud, ger er, ska ni resa upp stora stenar och klä dem med murbruk. Och ni ska skriva alla dessa lags ord på dem, när ni har dragit över, för att ni ska kunna gå in i det land som Herren, er Gud, ger er, ett land som flödar av mjölk och honung, så som Herren, era fäders Gud, har lovat er.
en And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister: / And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERREN gav Israel allt det land som han hade svurit att ge deras fäder, och de tog det i besittning och bodde där.
en And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! När din son i framtiden frågar dig: ’Vad betyder vittnesbörden, stadgarna och rättsbesluten som Herren, vår Gud, har befallt er?’ / Så ska du säga till din son: ’Vi var slavar hos Farao i Egypten, men Herren förde oss ut ur Egypten med mäktig hand: / Och Herren visade tecken och under, stora och fruktansvärda, över Egypten, över Farao och över hela hans hus, inför våra ögon: / Och han förde oss därifrån för att föra oss in, för att ge oss det land som han hade svurit våra fäder.’
en And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you? / Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand: / And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes: / And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Därför, se, dagarna kommer, säger HERREN, då man inte mer ska säga: »HERREN lever, han som förde Israels barn upp ur Egyptens land«; / utan: »HERREN lever, han som förde Israels barn upp ur nordens land och ur alla de länder dit jag hade fördrivit dem«, och jag ska föra dem tillbaka till det land som jag gav deras fäder.
en Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt; / But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg