Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Och du gick över Jordan och kom till Jeriko, och Jerikos män stred mot dig, amoréerna, perisséerna, kanaanéerna, hittiterna, girgasiterna, hivviterna och jebusiterna, och jag gav dem i din hand.
en And you went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Och (=et, samt) du (=ni) gick över (=förbi, kvar, ovanför, ovan, slut) Jordan och (=et, samt) kom till (=åt, mot) Jeriko, och (=et, samt) Jerikos män stred mot (=till) dig, (=dej) amoréerna, perisséerna, kanaanéerna, hittiterna, girgasiterna, hivviterna och (=et, samt) jebusiterna, och (=et, samt) jag gav dem (=dom) i din hand. (=labb, näve)



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! På samma dag slöt Herren ett förbund med Abram och sade: "Till din avkomma har jag gett detta land, från floden Egypten till den stora floden, floden Eufrat: / Kenéerna, kenissiterna och kadmoniterna, / hittiterna, peristerna och refaim, / amoréerna, kanaanéerna, girgasiterna och jebusiterna."
en In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: / The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, / And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims, / And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och detta är de kungar av landet som Josua och Israels barn slog på denna sida Jordan, västerut, från Baalgad i Libanons dal ända till berget Halak, som går upp mot Seir; vilka Josua gav åt Israels stammar till arvsdel enligt deras områden; / i bergen och i dalarna och i slätterna och i källorna och i ödemarken och i södern; hittiterna, amoréerna och kanaaneerna, peristerna, hivéerna och jebusiterna: / Kungen av Jeriko, en; kungen av Ai, som ligger bredvid Betel, en; / Kungen av Jerusalem, en; kungen av Hebron, en; / Kungen av Jarmut, en; kungen av Lakish, en; / Kungen av Eglon, en; kungen av Gezer, en; / Kungen av Debir, en; kungen av Geder, en; / Kungen av Horma, en; kungen av Arad, en; / Kungen av Libna, en; kungen av Adullam, en; / Kungen av Makkeda, en; kungen av Betel, en; / Kungen av Tappua, en; kungen av Hefer, en; / Kungen av Afek, en; kungen av Lasaron, en; / Kungen av Madon, en; kungen av Hasor, en; / Kungen av Simron-Meron, en; kungen av Akshaf, en; / Kungen av Taanak, en; kungen av Megiddo, en; / Kungen av Kedes, en; kungen av Jokneam vid Karmel, en; / Kungen av Dor vid Dorkusten, en; kungen av Gilgal-folken, en; / Kungen av Tirsa, en: alla kungar trettio och en.
en And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; / In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites: / The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; / The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; / The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; / The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; / The king of Debir, one; the king of Geder, one; / The king of Hormah, one; the king of Arad, one; / The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; / The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; / The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; / The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; / The king of Madon, one; the king of Hazor, one; / The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one; / The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; / The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; / The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one; / The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och det hände, när alla kungar på denna sidan Jordan, i bergen och i dalarna och i alla kusttrakter vid det stora havet mot Libanon, hittiterna, amoriterna, kanaaneerna, periserna, hivuserna och jebusiterna, hörde om detta, / att de samlade sig för att strida mot Josua och mot Israel, enigt beslutna.
en And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof; / That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och det skedde, när Jabin, kung över Hasor, hade hört detta, att han sände till Jobab, kung över Madon, och till kungen av Shimron och till kungen av Achshaf, / och till kungarna som bodde norr om bergen, och i slätterna söder om Kinneret, i dalen och i gränstrakterna av Dor västerut, / och till kanaaneerna öster och väster, och till amoréerna, hettiterna, perisseerna och jebusiterna i bergen och till hivéerna under Hermon i Mizpehs land.
en And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph, / And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west, / And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERREN sade till Mose: Dra iväg och gå upp härifrån, du och folket som du har fört upp ur Egyptens land, till det land som jag svor Abraham, Isaac och Jakob att jag skulle ge åt deras ättlingar: / Och jag skall sända en ängel framför dig och driva ut kanaaneerna, amoreerna, hetiterna, perisseerna, hiviterna och jebusiterna: / Till ett land som flödar av mjölk och honung; ty jag vill inte gå upp mitt ibland er, för ni är ett envisa folk; jag skulle annars förgöra er på vägen.
en And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: / And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: / Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg