Jag vill inget(=ingenting) hellre än att underordna mig en(=någon)man(=idiot, kille, karl)som(=såsom) jag beundrar, men(=ändock, skada)för(=ty, förut, stäv) ett par(=älskare, två)byxor(=brallor) i sig själva har jag ingen helig(=sakral) ärebegär.
Översatt till rövarspråket:
Jeg vil intet hellere end at underordne mig en mand, som jeg beundrer, men for et par bukser i sig selv har jeg ingen hellig ærefrygt.
Baklänges:
Jeg vil intet hellere end at underordne mig en mand, som jeg beundrer, men for et par bukser i sig selv har jeg ingen hellig ærefrygt.
SMS-svenska:
Jeg vil intet hellere end at underordne mig en mand, som jeg beundrer, men for et par bukser i sig selv har jeg ingen hellig ærefrygt.