Hanne Gjørtz

Hanne Gjørtz - Kommunikasjonssjef
Mer: Google, MSN eller Yahoo.



 

no Dersom et sted har samisk og/eller kvensk navn i tillegg til et norsk navn, og navneformene er i bruk blant folk som bor fast på eller har næringsmessig tilknytning til stedet, skal begge navnene brukes. (23 dec 2016, tidligere i desember, i en uttalelse til NRK)
se Om en plats har ett samiskt och/eller kvänskt namn utöver ett norskt namn, och namnen används av personer som bor permanent på eller har näringsmässig anknytning till platsen, ska båda namnen användas. (23 dec 2016, förra månaden i december, i ett uttalande till NRK)
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Om (=runt, ifall, försåvitt) en (=någon) plats (=tjänst, läge, trakt, placering, utrymme, ställe) har ett samiskt och/eller kvänskt namn (=benämning) utöver ett norskt namn, (=benämning) och (=et, samt) namnen används av (=avbruten, från, bruten) personer som (=såsom) bor permanent (=stående, varaktig, ständig, bestående) (=ettrig, kungen, villig) eller (=alternativt) har näringsmässig anknytning (=förbindelse, koppling) till (=åt, mot) platsen, ska (=skall) båda (=bägge) namnen användas.



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Hanne Gjørtz




Liknande ordspråk:

no Kommuner og fylkeskommuner er pliktige til å bruke samisk navn på kommunen, dersom det er i bruk blant folk som bor fast på eller har næringsmessig tilknytning til stedet. (14 dec 2016, i artikkelen om Klagenemndas standpunkt på bruk av samiske kommunenavn.)
Mer information om detta ordspråk och citat! Kommuner och landsting är skyldiga att använda samiska namn på kommunen, om det används av personer som bor permanent på eller har näringsmässiga band till platsen. (14 dec 2016, i artikeln om Klaganämndens ståndpunkt om användning av samiska kommunnamn.)
Hjælp til - skriv in på dansk:

no De bruker stedsnavnene i dag. Men det er utrolige mange navn på de små plassene, og det er bare de som bor i de lokalitetene som vet navnene på de plassene. De som bor lenger unna, vet bare navnene på de større plassene. Målet vårt er å klare å få alle navnene som er i Nesseby. Men selvfølgelig går folk bort og tar med seg en del navn. Men vi skal gjøre så godt vi kan. (13 apr 2014, under et stedsnavn-prosjekt i Nesseby kommune)
Mer information om detta ordspråk och citat! De använder platsnamnen idag. Men det finns otroligt många namn på de små platserna, och det är bara de som bor i dessa lokaliteter som känner till namnen på platserna. De som bor längre bort, känner bara till namnen på de större platserna. Vårt mål är att kunna få alla namnen som finns i Nesseby. Men naturligtvis dör folk och tar med sig en del namn. Men vi ska göra så gott vi kan. (13 apr 2014, under ett ortnamnsprojekt i Nesseby kommun)
Hjælp til - skriv in på dansk:

no Er kommuner som Bodø pliktet til å vedta samisk navn på kommunen dersom folk som bor fast på stedet bruker samisk navn på kommunen? (14 dec 2016, i en e-post til NRK om Bodø kommunes plikt til å bruke samiske kommunenavn.)
Mer information om detta ordspråk och citat! Kommuner som Bodø är skyldiga att anta ett samiskt namn på kommunen om de som bor permanent på platsen använder ett samiskt namn på kommunen? (14 dec 2016, i en e-post till NRK om Bodø kommuns skyldighet att använda samiska kommunnamn.)
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Det var en diskussion om namn. Det handlade mest om att vi föreslog namn till honom och pratade om namn med honom. Presidenten diskuterade förstås inga namn som han själv kom med till oss, men jag tror att han har en ganska bra uppfattning om hur vi alla känner inför vissa av namnen.
en There was a discussion of names. It was mainly our suggesting names to him and talking about names to him. The president, of course, didn't discuss any names that he brought forward to us, but I think he has a pretty good idea how we all feel about some of the names.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 Inden for de videnskabelige navne har vi nogle regler for navngivning. Men for de danske navne er det det vilde vesten, fordi der er fri leg. Der finder man bare på et navn, så der opstår en navneforvirring. (7 jun 2025, i nyhedsartiklen)
Mer information om detta ordspråk och citat! Inom de vetenskapliga namnen har vi vissa regler för namngivning. Men för de danska namnen är det vilda västern, för det är fritt leke. Där kommer man bara på ett namn, så uppstår det namnförvirring. (7 jun 2025, i nyhetsartikeln)


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg