På vei ut så vi mange som dro av gårde fra hjemmene sine med madrasser og kofferter for å dra sørover. Men det er ikke mange steder å dra til i Gaza som er trygge nå. Hun forteller at flere palestinere hun har truffet drar til venner for å søke tilflukt fra bombene. Andre drar til FN-skoler. Men det er ikke mange steder å dra hvor det er trygt. Det finnes ingen bomberom i Gaza. Mange er redde for å dra fra boligene sine fordi de er redde for å miste alt de har. Mange er veldig redde for hva som kommer nå. Det er helt stille etter at bombene har falt. Ingen gråt eller lyd av sykebiler. Det kan virke som om befolkningen nå bare tar imot det som kommer. (13 jul 2014, under en rapport fra Erez, lengst nord i Gaza på grensen til Israel, mens hun observerer palestinere som evakuerer.)
| | På väg ut så vi många som drog iväg från hemmen sina med madrasser och väskor för att dra söderut. Men det finns inte många ställen att dra till i Gaza som är säkra nu. Hon berättar att flera palestinier hon har träffat drar till vänner för att söka skydd från bomberna. Andra drar till FN-skolor. Men det finns inte många ställen att dra dit där det är säkert. Det finns inga bombskyddsrum i Gaza. Många är rädda för att lämna sina bostäder eftersom de är rädda för att förlora allt de har. Många är väldigt rädda för vad som kommer nu. Det är helt tyst efter att bomberna har fallit. Inget gråt eller ljud av ambulanser. Det kan verka som om befolkningen nu bara tar emot det som kommer. (13 jul 2014, under en rapport från Erez, längst i norr i Gaza vid gränsen till Israel, medan hon observerar palestinier som evakuerar.)
| |