Simen Agdestein

Simen Agdestein - Sjakkmester
Mer: Google, MSN eller Yahoo.



 

no Han har jo gått på vannet og gjort mirakler ustanselig. Da kan man fort tro at man kan gjøre det igjen, at man bare kan gå på vannet. Men det er ikke så lett. (7 nov 2016, under en artikkel om VM-kampen mellom Magnus Carlsen og Sergej Karjakin.)
se Han har ju gått på vattnet och gjort under ustanseligt. Då kan man lätt tro att man kan göra det igen, att man bara kan gå på vattnet. Men det är inte så lätt. (7 nov 2016, under en artikel om VM-matchen mellan Magnus Carlsen och Sergej Karjakin.)
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Han har ju gått (=ettrig, kungen, villig) vattnet och (=et, samt) gjort under (=nedanför, mirakel) ustanseligt. (=emedan, förr) kan (=har kunskap i) man (=idiot, kille, karl) lätt (=flyktig, inte svår, simpel, luftig, okomplicerad, lindrig, enkel, enkelt) tro (=tillit, trust, uppfattning, antaga, anta, förmoda) att man (=idiot, kille, karl) kan (=har kunskap i) göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) det igen, (=återigen, åter) att man (=idiot, kille, karl) bara (=enda, enbart, endast) kan (=har kunskap i) (=vandra, strosa, vanka, lunka, knata, spattsera, spatsera, prommenara, knalla, promenera, bege sig, traska) (=ettrig, kungen, villig) vattnet. Men (=ändock, skada) det är (=befinner sig, vara) inte (=ej, icke) (=odla, plantera) lätt. (=flyktig, inte svår, simpel, luftig, okomplicerad, lindrig, enkel, enkelt)



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Simen Agdestein




Liknande ordspråk:

no Vi synest det er rart at ikkje vatnet då har gått over kaikanten framfor Bryggen. Men kanskje er Bryggen meir robust enn vi trudde. Det kan hende det er gjort endringar i grunnen som gjer at vatnet ikkje kjem så lett opp. (12 jan 2017, under ekstremvêret «Vidar» da vasstanden var lavere enn forventet.)
Mer information om detta ordspråk och citat! Det verkar märkligt att vattnet inte har gått över kajkanten framför Bryggen. Men kanske är Bryggen mer robust än vi trodde. Det kan hända att det har gjorts ändringar i grunden som gör att vattnet inte kommer upp så lätt. (12 jan 2017, under extremvädret "Vidar" var vattenståndet lägre än förväntat.)
Hjælp til - skriv in på dansk:

no Ho seier at det også kan vere mykje smårusk i vatnet, og alt kan lett skade propellar. Ifølgje Nygård er det ikkje så mange som ferdast på vatnet, men det er viktig at dei det gjeld er klar over faren. (17 nov 2013, etter skredet i Skredestranda mellom Eid og Stryn)
Mer information om detta ordspråk och citat! Hon säger också att det kan finnas mycket småskräp i vattnet, och allt kan lätt skada propellern. Enligt Nygård är det inte så många som färdas på vattnet, men det är viktigt att de som gör det är medvetna om faran. (17 nov 2013, efter raset i Skredestranda mellan Eid och Stryn)
Hjælp til - skriv in på dansk:

no Det som nå er kommet opp igjen er at plutselig oppfatter vi det som at det skal settes opp en elektrisk innretning i vannet, og vi har gjester i Telemarkskanalen som ferdes på vann. Og folk som ferdes på vann, kan havne i vann. Spørsmålet er jo om det er farlig å havne i vann i denne innretning eller om det ikke er farlig? Det vet ikke vi, sier han. (15 mar 2012, under uttrykk for bekymring over den elektriske fiskesperren)
Mer information om detta ordspråk och citat! Det som nu har kommit upp igen är att plötsligt uppfattar vi det som att det ska sättas upp en elektrisk anordning i vattnet, och vi har gäster i Telemarkskanalen som far i vattnet. Och folk som far i vattnet, kan hamna i vattnet. Frågan är ju om det är farligt att hamna i vattnet i denna anordning eller om det inte är farligt? Det vet inte vi, säger han. (15 mar 2012, ordet "fiskesperre" har en annen betydelse i Sverige. En elektrisk fiskesperre kalles "elektrisk fiskavskräckare" på svenska. Den korrekte oversettelsen blir: Uttryck för oro över den elektriska fiskavskräckaren)
Hjælp til - skriv in på dansk:

 Vis omtanke med badebassinet. Der sagtens gå over 1000 liter vand på et fyldt badebassin. Hvis man insisterer på at fylde bassinet, så overvej at genbruge vandet. Fx ved at smide en klortablet i. ”Det er mange bække små. Hvis alle folk bare bruger løs, får vi problemerne. (8 jun 2025, når han taler om de problemer Varde oplever med at følge med i vandbehandlingen)
Mer information om detta ordspråk och citat! Var försiktig med uppblåsbara pooler. Det kan lätt gå åt över 1000 liter vatten på en uppblåst pool. Om du insisterar på att fylla poolen, överväg att återanvända vattnet. Till exempel genom att kasta in en klor-tablett. ”Många små bäckar små. Om alla bara använder vattnet slarvigt, får vi problem.” (8 jun 2025, när han talar om de problem Varde upplever med att följa med i vattenbehandlingen)

no Jeg ringte politiet og fikk andre mennesker til å hoppe ut i vannet. På det tidspunktet så var det lett regn og vannet var brunt, så det var vanskelig å se hvor guttene var. De ble ikke funnet før politiet kom med dykkere. (16 jun 2013, 2010)
Mer information om detta ordspråk och citat! Jag ringde polisen och fick andra människor att hoppa ut i vattnet. Vid den tidpunkten var det lätt regn och vattnet var brunt, så det var svårt att se var pojkarna var. De hittades inte förrän polisen kom med dykare. (16 jun 2013, 2010)
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392061
varav 4687220 på nordiska

Ordsprog (3392061 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278552 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28232 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg