Hej! Mit navn er Pex!

Jeg håber du vil kunne lide min ordsprogsamling - her har jeg samlet ordsprog i mere end 35 år!
Jeg håber, du vil synes, der er sjovt her på nordsprog.dk! / Pex Tufvesson

P.S. Giv nogen en krammer... :)

Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Och folket grälade med Mose och sade: "Ve oss, om vi bara hade dött när våra bröder dog inför HERREN! Varför har ni förfört HERRENS församling ut i denna öken, så att vi och vår boskap ska dö där? Varför har ni fört oss upp ur Egypten för att bringa oss till denna onda plats? Det är ingen plats för säd eller fikon eller vinrankor eller granatäpplen, och inte heller någon vattenkälla."
en And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD! / And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there? / And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Och (=et, samt) folket grälade med (=tillsammans) Mose och (=et, samt) sade: "Ve oss, om (=runt, ifall, försåvitt) vi bara (=enda, enbart, endast) hade dött när våra bröder dog (=avled) inför (=före) HERREN! Varför har ni (=er, du) förfört HERRENS församling (=socken) ut i denna öken, (=odla, plantera) att vi och (=et, samt) vår boskap (=nötkreatur, fä, kreatur) ska (=skall) (=kola, gå bort, avlida, stupa) där? Varför har ni (=er, du) fört oss upp (=opp) ur (=klocka) Egypten för (=ty, förut, stäv) att bringa (=förorsaka, hämta, bröstkorg, framkalla, förmå, skaffa, bröst, medföra) oss till (=åt, mot) denna onda plats? Det är (=befinner sig, vara) ingen plats (=tjänst, läge, trakt, placering, utrymme, ställe) för (=ty, förut, stäv) säd (=frö, spannmål, mjölke, sperma) eller (=alternativt) fikon eller (=alternativt) vinrankor eller (=alternativt) granatäpplen, och (=et, samt) inte (=ej, icke) heller någon (=en) vattenkälla."



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Därför grälade folket med Mose och sade: "Ge oss vatten att dricka." Och Mose svarade dem: "Varför grälar ni med mig? Varför prövar ni HERREN?" / Och folket var törstigt där efter vatten, och folket klagade över Mose och sade: "Varför har du förfört oss upp ur Egypten, för att döda oss och våra barn och vårt boskap av törst?" / Och Mose ropade till HERREN och sade: "Vad skall jag göra med detta folk? De är nästan redo att stena mig."
en Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? / And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? / And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och hela Israels barn klagade mot Mose och Aron, och hela församlingen sade till dem: "Ve vore det om vi hade dött i Egyptens land! Eller ve vore det om vi hade dött i denna ödemark! Varför har HERREN fört oss till detta land för att falla för svärdet, så att våra hustrur och våra barn blir ett byte? Vore det inte bättre för oss att vända tillbaka till Egypten?" Och de sade till varandra: "Låt oss sätta upp en ledare och återvända till Egypten."
en And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness! / And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt? / And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Mose sade till folket: "Kom ihåg denna dag, då ni drog ut ur Egypten, ur träldomshuset, ty med stark hand har HERREN förfört er ur denna plats. Ingen surdeg skall ätas."
en And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och hela församlingen av Israels barn klagade mot Mose och Aron i öknen. Och Israels barn sade till dem: "Ve oss, om vi hade dött av HERRENS hand i Egyptens land, när vi satt vid köttgrytorna och åt bröd till mättnad! Ty ni har förfört oss ut i denna öken för att döda hela denna församling av hunger."
en And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: / And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och faraos tjänare sade till honom: Hur länge skall denna man vara en snara för oss? Låt folket gå, så att de kan tjäna HERREN, sin Gud. Vet du ännu inte att Egypten är fördärvat? / Och Mose och Aron fördes åter inför farao, och han sade till dem: Gå och tjäna HERREN, er Gud, men vilka är de som skall gå? / Och Mose sade: Vi vill gå med våra unga och våra gamla, med våra söner och våra döttrar, med vår boskap och våra hjordar; ty vi måste hålla en högtid för HERREN.
en And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed? / And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve the LORD your God: but who are they that shall go? / And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg