Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Därför säger Herren så: Din hustru ska vara en sköka i staden, och dina söner och dina döttrar ska falla för svärdet, och ditt land ska delas upp med lina; och du ska dö i ett orent land: och Israel ska säkerligen föras i fångenskap ut ur sitt land.
en Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Därför (=följaktligen, således) säger Herren så: (=odla, plantera) Din hustru (=fru, maka) ska (=skall) vara (=finnas till, befinna sig, finnas, produkt, är) en (=någon) sköka (=prostituerad, hora) i staden, och (=et, samt) dina söner och (=et, samt) dina döttrar ska (=skall) falla (=dala, trilla, kapitulera, störta, stupa, ramla) för (=ty, förut, stäv) svärdet, och (=et, samt) ditt land (=täppa, territorium, mark, rike, nation) ska (=skall) delas upp (=opp) med (=tillsammans) lina; (=band, tråd, rep, snöre) och (=et, samt) du (=ni) ska (=skall) (=kola, gå bort, avlida, stupa) i ett orent land: (=täppa, territorium, mark, rike, nation) och (=et, samt) Israel ska (=skall) säkerligen (=säkert, otvivelaktigt) föras i fångenskap ut ur (=klocka) sitt land. (=täppa, territorium, mark, rike, nation)



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Om de syndar mot dig – ty ingen människa är utan synd – och du blir vred på dem och ger dem i fiendens hand, så att de föras bort som fångar till ett fjärran eller nära land, / Men om de i det land dit de förts som fångar tänker efter, ångrar sig och vädjar till dig i fiendens land och säger: "Vi har syndat och handlat förkastligt, vi har begått ondska", / Och så vänder sig till dig av hela sitt hjärta och med hela sin själ i fiendens land som förde dem bort i fångenskap, och ber till dig mot det land du gav deras fäder, staden du har utvalt och huset jag har byggt för ditt namn: / Så hör deras bön och deras vädjan i din himmel, din boningsplats, och värna deras sak, / Och förlåt ditt folk som har syndat mot dig och alla deras överträdelser som de har begått mot dig, och visa dem barmhärtighet inför dem som förde dem i fångenskap, så att de visar dem barmhärtighet: / Ty de är ditt folk och din arvedel, som du har fört ut ur Egypten, ur smältugnens skådeplats: / Må dina ögon vara öppna för din tjänarens bön och för din folk Israels bön, så att du lyssnar till dem i allt de ropar till dig om.
en If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near; / Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; / And so return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name: / Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause, / And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them: / For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron: / That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! De ska uppäta din skörd och ditt bröd, som dina söner och dina döttrar skulle äta; de ska uppäta dina hjordar och dina boskap; de ska uppäta dina vinrankor och dina fikonträd; de ska föröda dina befästa städer, där du litade, med svärdet.
en And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och männen sade till Lot: "Har du här någon annan än dina söner, dina döttrar, din hustru och dina söner och döttrar som är gifta? För alla som hör till dig, ta ut dem ur denna stad! Ty vi ska förgöra denna plats, eftersom deras rop är stort inför HERREN, och HERREN har sänt oss att förgöra den."
en And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place: / For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Han skall belägra dig i alla dina portar, tills dina höga och befästa murar falla, de du förlitade dig på i hela ditt land, och han skall belägra dig i alla dina portar i hela ditt land som Herren, din Gud, har gett dig.
en And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the Lord thy God hath given thee. (Deute
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERRENS ord kom till mig och sade: / Människans son, vänd ditt ansikte mot Jerusalem och låt dina ord falla över de heliga platserna och profetera mot Israels land. / Och säg till Israels land: Så säger HERREN: Se, jag är emot dig och ska dra mitt svärd ur slidan och hugga bort både de rättfärdiga och de ogudaktiga.
en And the word of the LORD came unto me, saying, / Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, / And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg