Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Och prästen ska ta det kokta skulderbladet av väduren och en osurrad kaka ur korgen, och en osurrad brödkaka, och lägga dem i nazaréens händer, efter att håret för hans helgelse har rakats av: / Och prästen ska vifta med dem som ett viftoffer inför HERREN: detta är heligt för prästen, med viftbröstet och upphöjda skulderbladet: och därefter får nazaréen dricka vin.
en And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven: / And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Och (=et, samt) prästen ska (=skall) ta (=tag, stjäla, fånga, taga, haffa, tåla, greppa, gripa, lägga rabarber på, sno) det kokta skulderbladet av (=avbruten, från, bruten) väduren och (=et, samt) en (=någon) osurrad kaka (=bakverk) ur (=klocka) korgen, och (=et, samt) en (=någon) osurrad brödkaka, och (=et, samt) lägga (=placera) dem (=dom) i nazaréens händer, efter att håret för (=ty, förut, stäv) hans helgelse har rakats av: (=avbruten, från, bruten) / Och (=et, samt) prästen ska (=skall) vifta (=vink) med (=tillsammans) dem (=dom) som (=såsom) ett viftoffer inför (=före) HERREN: detta är (=befinner sig, vara) heligt för (=ty, förut, stäv) prästen, med (=tillsammans) viftbröstet och (=et, samt) upphöjda skulderbladet: och (=et, samt) därefter (=sedan, närmast i följd) får nazaréen dricka (=pimpla, supa, kröka) vin.



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och prästen ska ta svartsjuksoffergåvan ur kvinnans hand, vifta med offergåvan inför HERREN och offra den på altaret. / Och prästen ska ta en handfull av offergåvan, som en minnesgåva, och bränna den på altaret och därefter låta kvinnan dricka vattnet.
en Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar: / And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och prästen som renar honom skall framställa mannen som skall renas och dessa ting inför HERREN vid mötestältets dörr. / Och prästen skall ta ett lamm och offra det som en syndoffergåva, och en log olja och vifta med dem som en viftgåva inför HERREN. / Och han skall slakta lammet på den plats där han slaktar syndoffret och brännoffret, på den heliga platsen, ty syndoffret tillhör prästen, såsom syndoffret också tillhör prästen; det är mycket heligt. / Och prästen skall ta av blodet från syndoffergåvan och smörja spetsen av den renades högra öra, tummen på hans högra hand och den stora tån på hans högra fot. / Och prästen skall ta av logen olja och hälla den i handflatan på sin egen vänstra hand. / Och prästen skall doppa sitt högra finger i oljan som är i hans vänstra hand, och stänka av oljan med sitt finger sju gånger inför HERREN. / Och av resten av oljan som är i hans hand skall prästen smörja spetsen av den renades högra öra, tummen på hans högra hand och den stora tån på hans högra fot, ovanpå blodet från syndoffergåvan. / Och resten av oljan som är i prästens hand skall han hälla på huvudet på den som skall renas, och prästen skall göra försoning för honom inför HERREN.
en And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation: / And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD: / And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy: / And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot: / And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand: / And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD: / And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering: / And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och prästen ska vifta med dem, tillsammans med förstegåvans bröd, som en viftgåva inför HERREN, med de två lammen. De ska vara heliga för HERREN för prästen.
en And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! På den åttonde dagen ska han ta med sig två duvor eller två unga turturduvor och komma inför HERREN till mötestältets dörr och ge dem till prästen. Och prästen ska offra dem, den ena som syndoffer och den andra som brännoffer, och prästen ska göra försoning för honom inför HERREN på grund av hans flöde.
en And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest: / And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERREN talade till Mose och sade: / Tala till Israels barn och säg till dem: När ni har kommit in i det land som jag ger er och skördat dess avkastning, då ska ni frambära en skörd av de första frukterna av er skörd till prästen: / Och han ska vifta med skörden inför HERREN, så att den tas emot för er: på dagen efter sabbaten ska prästen vifta med den.
en And the LORD spake unto Moses, saying, / Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: / And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg