Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Om det är något orent djur, av vilket de inte får offra till HERREN, då ska man föra djuret fram inför prästen. / Och prästen ska värdera det, om det är gott eller dåligt: så som du värderar det, du som är prästen, så ska det bli.
en And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest: / And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Om (=runt, ifall, försåvitt) det är (=befinner sig, vara) något orent djur, (=människa, kreatur) av (=avbruten, från, bruten) vilket de (=dom) inte (=ej, icke) får offra till (=åt, mot) HERREN, (=emedan, förr) ska (=skall) man (=idiot, kille, karl) föra (=driva, ledsaga, dirigera, forsla, lotsa, styra, leda) djuret fram inför (=före) prästen. / Och (=et, samt) prästen ska (=skall) värdera (=värdesätta, prissätta, uppskatta, evaluera, gradera, klassa, bedöma, estimera, betygsätta) det, om (=runt, ifall, försåvitt) det är (=befinner sig, vara) gott (=smakligt, bra, mumsigt, gött) eller (=alternativt) dåligt: (=inte bra, pjåkigt, illa, suger, kasst) (=odla, plantera) som (=såsom) du (=ni) värderar det, du (=ni) som (=såsom) är (=befinner sig, vara) prästen, (=odla, plantera) ska (=skall) det bli. (=bliva)



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! På den åttonde dagen ska han ta med sig två duvor eller två unga turturduvor och komma inför HERREN till mötestältets dörr och ge dem till prästen. Och prästen ska offra dem, den ena som syndoffer och den andra som brännoffer, och prästen ska göra försoning för honom inför HERREN på grund av hans flöde.
en And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest: / And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och prästen skall föra dem inför HERREN och offra syndoffret och brännoffret. / Och han skall offra väduren som ett tackoffer till HERREN, med den okamrade brödkorgen; prästen skall också offra hans matoffer och hans drickoffer.
en And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering: / And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och prästen ska offra den ena för syndoffer och den andra för brännoffer, och prästen ska förlika henne inför HERREN för hennes oskuldens flöde.
en And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och prästen som renar honom skall framställa mannen som skall renas och dessa ting inför HERREN vid mötestältets dörr. / Och prästen skall ta ett lamm och offra det som en syndoffergåva, och en log olja och vifta med dem som en viftgåva inför HERREN. / Och han skall slakta lammet på den plats där han slaktar syndoffret och brännoffret, på den heliga platsen, ty syndoffret tillhör prästen, såsom syndoffret också tillhör prästen; det är mycket heligt. / Och prästen skall ta av blodet från syndoffergåvan och smörja spetsen av den renades högra öra, tummen på hans högra hand och den stora tån på hans högra fot. / Och prästen skall ta av logen olja och hälla den i handflatan på sin egen vänstra hand. / Och prästen skall doppa sitt högra finger i oljan som är i hans vänstra hand, och stänka av oljan med sitt finger sju gånger inför HERREN. / Och av resten av oljan som är i hans hand skall prästen smörja spetsen av den renades högra öra, tummen på hans högra hand och den stora tån på hans högra fot, ovanpå blodet från syndoffergåvan. / Och resten av oljan som är i prästens hand skall han hälla på huvudet på den som skall renas, och prästen skall göra försoning för honom inför HERREN.
en And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation: / And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD: / And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy: / And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot: / And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand: / And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD: / And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering: / And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och prästen ska vifta med dem, tillsammans med förstegåvans bröd, som en viftgåva inför HERREN, med de två lammen. De ska vara heliga för HERREN för prästen.
en And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg