quran

Läs om quran på Google, MSN eller Yahoo.



 

se Och den som av er inte har råd att gifta sig med fria, troende kvinnor, må han gifta sig med de som era högra händer besitter av era troende tjänstekvinnor. Allah vet bäst om er tro. Ni är alla av samma ursprung. Gifta er med dem med deras förmyndares tillstånd och ge dem deras hemgift rättvist, medan de är kyska, inte horer eller hemliga älskarinnor. Om de gifta sig och sedan gör sig skyldiga till något otillbörligt, ska de lida halva straffet av det som åläggs fria kvinnor. Detta gäller er som fruktar att falla i synd; och att avstå är bäst för er. Allah är Förlåtande, Barmhärtig.
en And whoever among you has not within his power ampleness of means to marry free believing women, then (he may marry) of those whom your right hands possess from among your believing maidens; and Allah knows best your faith: you are (sprung) the one from the other; so marry them with the permission of their masters, and give them their dowries justly, they being chaste, not fornicating, nor receiving paramours; and when they are taken in marriage, then if they are guilty of indecency, they shall suffer half the punishment which is (inflicted) upon free women. This is for him among you who fears falling into evil; and that you abstain is better for you, and Allah is Forgiving, Merciful.
Hjælp til - skriv in på dansk:

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Och (=et, samt) den som (=såsom) av (=avbruten, från, bruten) er (=ni) inte (=ej, icke) har råd (=ledning, tips, direktion, rekommendation) att gifta sig med (=tillsammans) fria, (=frikänna) troende kvinnor, må han gifta sig med (=tillsammans) de (=dom) som (=såsom) era (=epok) högra händer besitter av (=avbruten, från, bruten) era (=epok) troende tjänstekvinnor. Allah vet bäst om (=runt, ifall, försåvitt) er (=ni) tro. (=tillit, trust, uppfattning, antaga, anta, förmoda) Ni (=er, du) är (=befinner sig, vara) alla (=varje, samtliga) av (=avbruten, från, bruten) samma (=likadan, likadana, dito) ursprung. (=upphov, uppkomst, börd, komma ifrån, källa, härstamning, härkomst) Gifta er (=ni) med (=tillsammans) dem (=dom) med (=tillsammans) deras förmyndares tillstånd (=behörighet, status, bemyndigande, läge, tillåtelse, befogenhet, licens, kondition, skick) och (=et, samt) ge (=överlämna, bidra, överräcka, donera, giva, lämna, skänka) dem (=dom) deras hemgift rättvist, medan (=under tiden) de (=dom) är (=befinner sig, vara) kyska, inte (=ej, icke) horer eller (=alternativt) hemliga älskarinnor. Om (=runt, ifall, försåvitt) de (=dom) gifta sig och (=et, samt) sedan (=därefter, därpå, efteråt) gör (=utför) sig skyldiga till (=åt, mot) något otillbörligt, ska (=skall) de (=dom) lida (=må dåligt, plågas, uthärda) halva (=hälft) straffet av (=avbruten, från, bruten) det som (=såsom) åläggs fria (=frikänna) kvinnor. Detta gäller er (=ni) som (=såsom) fruktar att falla (=dala, trilla, kapitulera, störta, stupa, ramla) i synd; och (=et, samt) att avstå (=låta bli) är (=befinner sig, vara) bäst för (=ty, förut, stäv) er. (=ni) Allah är (=befinner sig, vara) Förlåtande, Barmhärtig. (=nådig)



Översatt till rövarspråket:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Baklänges:

Hjælp til - skriv in på dansk:

SMS-svenska:

Hjælp til - skriv in på dansk:

Fler ordspråk av quran




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! O profet! Vi har tillåtit dig dina hustrur som du har gett deras hemgift, och de som din högra hand besitter av de som Allah har gett dig som krigsfångar, och dina farbröders döttrar och dina fastrars döttrar, och dina morbröders döttrar och dina mosters döttrar som flydde med dig; och en troende kvinna om hon skänker sig själv till profeten, om profeten önskar gifta sig med henne – uteslutande för dig, inte för de troende – Vi vet vad Vi har föreskrivit för dem angående deras hustrur och de som deras högra händer besitter, för att ingen anklagelse må fästa vid dig; och Allah är Förlåtande, Barmhärtig.
en O Prophet! surely We have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand possesses out of those whom Allah has given to you as prisoners of war, and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who fled with you; and a believing woman if she gave herself to the Prophet, if the Prophet desired to marry her-- specially for you, not for the (rest of) believers; We know what We have ordained for them concerning their wives and those whom their right hands possess in order that no blame may attach to you; and Allah is Forgiving, Merciful.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och låt dem som inte finner möjlighet att gifta sig bevara kyskheten, tills Allah gör dem oberoende genom Sin nåd. Och de bland de som era högra händer besitter, som ber om ett skriftligt avtal, ge dem avtalet om ni finner något gott i dem, och ge dem av Allahs rikedom som Han har skänkt er. Tvinga inte era slavinna till prostitution när de önskar bevara sin kyskhet, för att söka den flyktiga nyttan i detta liv. Och den som tvingar dem, så är Allah efter deras tvång Förlåtande, Barmhärtig.
en And let those who do not find the means to marry keep chaste until Allah makes them free from want out of His grace. And (as for) those who ask for a writing from among those whom your right hands possess, give them the writing if you know any good in them, and give them of the wealth of Allah which He has given you; and do not compel your slave girls to prostitution, when they desire to keep chaste, in order to seek the frail good of this world's life; and whoever compels them, then surely after their compulsion Allah is Forgiving, Merciful.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och om ni fruktar att ni inte kan vara rättvisa mot föräldralösa, så gifta er med de kvinnor som behagar er, två eller tre eller fyra. Men om ni fruktar att ni inte kan göra rättvisa mellan dem, så gifta er med en enda eller med dem som era högra händer besitter. Detta är mer lämpligt för att ni inte ska avvika från rätt väg.
en And if you fear that you cannot act equitably towards orphans, then marry such women as seem good to you, two and three and four; but if you fear that you will not do justice (between them), then (marry) only one or what your right hands possess; this is more proper, that you may not deviate from the right course.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och när ni har skilt er från kvinnor och deras väntetid är till ända, då hindra dem inte från att gifta sig med sina män, om de kommer överens sinsemellan på ett rättvist sätt. Detta är en förmaning till er som tror på Allah och den sista dagen. Det är bättre och renare för er. Och Allah vet, medan ni inte vet.
en And when you have divorced women and they have ended-- their term (of waiting), then do not prevent them from marrying their husbands when they agree among themselves in a lawful manner; with this is admonished he among you who believes in Allah and the last day, this is more profitable and purer for you; and Allah knows while you do not know.
Hjælp til - skriv in på dansk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Han är den som sände ner stillhet i hjärtan av de troende, så att de skulle få mer tro till sin tro – och Allahs är himlarnas och jordens härskaror, och Allah är Kunskapens, Vishetens Innehavare – / För att låta troende män och troende kvinnor träda in i trädgårdar under vilka floder flyter, för att där vistas och avlägsna deras ondska från dem; och det är en stor framgång hos Allah / Och (för) att straffa hycklande män och hycklande kvinnor, och polyteistiska män och polyteistiska kvinnor, de som underhåller onda tankar om Allah. Ett ont öde väntar dem, och Allah är vred på dem och har förbannat dem och berett helvetet för dem, och ett dåligt vistelseort är det.
en He it is Who sent down tranquillity into the hearts of the believers that they might have more of faith added to their faith-- and Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is Knowing, Wise-- / That He may cause the believing men and the believing women to enter gardens beneath which rivers flow to abide therein and remove from them their evil; and that is a grand achievement with Allah / And (that) He may punish the hypocritical men and the hypocritical women, and the polytheistic men and the polytheistic women, the entertainers of evil thoughts about Allah. On them is the evil turn, and Allah is wroth with them and has cursed them and prepared hell for them, and evil is the resort.
Hjælp til - skriv in på dansk:


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg