Undertegnede, W.C. Fields, som er ved mine fulde fem, lover hermed højt og helligt, at jeg i hele det herrens år 1932 vil afstå fra at spise candy floss.
Underskrivne, W.C. Fields, som är vid mina fulla fem, lovar härmed högtidligen att jag under hela Herrens år 1932 skall avstå från att äta sockervadd.
Underskrivne, W.C.(=skithus, dass, toalett) Fields, som(=såsom)är(=befinner sig, vara)vid(=intill, utbredd, bred, samman) mina fulla fem, lovar härmed högtidligen att jag under(=nedanför, mirakel)hela(=alltsammans, läka) Herrens år 1932 skall(=skola, ska)avstå(=låta bli)från(=av) att äta(=rösta, inmundiga, förtära, inta, krubba, dinera, spisa, käka) sockervadd.
Översatt till rövarspråket:
Undertegnede, W.C. Fields, som er ved mine fulde fem, lover hermed højt og helligt, at jeg i hele det herrens år 1932 vil afstå fra at spise candy floss.
Baklänges:
Undertegnede, W.C. Fields, som er ved mine fulde fem, lover hermed højt og helligt, at jeg i hele det herrens år 1932 vil afstå fra at spise candy floss.
SMS-svenska:
Undertegnede, W.C. Fields, som er ved mine fulde fem, lover hermed højt og helligt, at jeg i hele det herrens år 1932 vil afstå fra at spise candy floss.