Per Gessle
| |
Per Gessle föddes 1959 - svensk sångare och låtskrivare, i gruppen "Gyllene Tider" och sedan i "Roxette" tillsammans med Marie Fredriksson. Mer: Google, MSN eller Yahoo. |  Fler foton... |
| | Det är nog ganska lätt att göra om låtarna från Mazarin. Och ”It must have been love” har vi tidigare gjort om till en countryversion på Tourismplattan med Roxette. Det blir svårare med ”Gå och fiska” och ”Juni, juli, augusti” som är skapade i ett powerpopformat. Man ska nog inte rucka för mycket på det där. (28 apr 2017, när Per Gessle ringer upp SVT Nyheter Halland.)
| |
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
Det
är (=befinner sig, vara) nog (=tämligen, förmodligen, tillräckligt, tillräcklig) ganska (=någorlunda, relativt, nästan, någotsånär, sådär, tämligen, rätt så) lätt (=flyktig, inte svår, simpel, luftig, okomplicerad, lindrig, enkel, enkelt) att
göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) om (=runt, ifall, försåvitt) låtarna
från (=av) Mazarin.
Och (=et, samt) ”It must have been love” har vi
tidigare (=förut, förr) gjort
om (=runt, ifall, försåvitt) till (=åt, mot) en (=någon) countryversion
på (=ettrig, kungen, villig) Tourismplattan
med (=tillsammans) Roxette. Det blir svårare
med (=tillsammans) ”Gå
och (=et, samt) fiska”
och (=et, samt) ”Juni, juli, augusti”
som (=såsom) är (=befinner sig, vara) skapade i ett powerpopformat.
Man (=idiot, kille, karl) ska (=skall) nog (=tämligen, förmodligen, tillräckligt, tillräcklig) inte (=ej, icke) rucka
för (=ty, förut, stäv) mycket (=många, väldig, kopiöst, massor, innerligt) på (=ettrig, kungen, villig) det där.
Översatt till rövarspråket:
| Baklänges:
|
SMS-svenska:
Liknande ordspråk: