| | Förlusten för USA är att det saboterar deras roll som fredsmäklare i en möjlig fredsprocess. Efter sitt förra besök i regionen i våras backade Trump från en eventuell ambassadflytt. Han lyssnade då på sina rådgivare och sa att det var bättre att avvakta, men nu har han ändrat sig. (6 dec 2017, kommentar angående vad USA har att vinna och/eller förlora på att flytta ambassaden)
| |
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
Förlusten
för (=ty, förut, stäv) USA
är (=befinner sig, vara) att det saboterar deras
roll (=flygplansrullning, betydelse) som (=såsom) fredsmäklare i
en (=någon) möjlig (=gångbar, tänkbar, potentiell) fredsprocess. Efter sitt förra
besök (=främmande, vistelse, träff, visit) i regionen i våras backade Trump
från (=av) en (=någon) eventuell (=tänkbar) ambassadflytt. Han lyssnade
då (=emedan, förr) på (=ettrig, kungen, villig) sina (=avta, tryta) rådgivare (=konsult) och (=et, samt) sa att det
var (=varje, varenda, vart) bättre att
avvakta, (=dröja, invänta, vänta) men (=ändock, skada) nu (=just nu, numera, genast, omedelbart) har han ändrat sig.
Översatt till rövarspråket:
| Baklänges:
|
SMS-svenska:
Liknande ordspråk: