| Är småstaden verkligen en plats i världen, eller är den inte mer än något ur en pojkes drömmar? Ur hans kärlek till alla saker som inte är skapade av död? Alla saker någonstans bortom dammet, rosten och förruttnelsen, bortom toppen, bortom alla sidor, bortom botten: utanför, runt omkring, över, under, inuti.
| Is the small town a place, truly, of the world, or is it no more than something out of a boy's dreaming? Out of his love of all things not of death made? All things somewhere beyond the dust, rust, and decay, beyond the top, beyond all sides, beyond bottom: outside, around, over, under, within?
| |