Loreen
| |
| | Marocko är ett mansdominerat samhälle och de är inte inte så vana vid att se en kvinna, i högtidlig kaftan, stå och rocka på scenen. ”We got the power” handlar om att vi alla har makten inom oss, folket har makten. Det är också ett viktigt budskap till kvinnor.
| |
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
Marocko
är (=befinner sig, vara) ett mansdominerat samhälle
och (=et, samt) de (=dom) är (=befinner sig, vara) inte (=ej, icke) inte (=ej, icke) så (=odla, plantera) vana (=bruk, slentrian, praxis, rutin, kutym, sed, habitus) vid (=intill, utbredd, bred, samman) att
se (=betrakta, kolla, kika, titta, skåda) en (=någon) kvinna, (=dam, fruntimmer, madam) i högtidlig kaftan, stå
och (=et, samt) rocka (=röja) på (=ettrig, kungen, villig) scenen. ”We got the power”
handlar (=köper) om (=runt, ifall, försåvitt) att vi
alla (=varje, samtliga) har makten inom oss, folket har makten. Det
är (=befinner sig, vara) också (=även, likaså) ett viktigt budskap
till (=åt, mot) kvinnor.
Översatt till rövarspråket:
| Baklänges:
|
SMS-svenska:
Liknande ordspråk: