Who hath believed our ordsprog

Mer information om detta ordspråk och citat! Vem har trott på vår förkunnelse? Och för vem har HERRENS arm uppenbarats? Ty han skall växa upp inför honom som ett ungt skott, och som en rot ur torrt land. Han har ingen gestalt, ingen skönhet; när vi ser honom är det intet utseende som gör att vi åtrår honom.
en Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? / For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.

Mer information om detta ordspråk och citat! Men fastän han hade gjort så många under inför dem, trodde de likväl inte på honom, / så att det ord som profeten Esaias hade sagt skulle uppfyllas, vilket han sade: "Herre, vem har trott vår förkunnelse? Och för vem har Herrens arm uppenbarats?" / Därför kunde de inte tro, eftersom Esaias också sade: "Han har förblindat deras ögon och förhärdat deras hjärta, så att de inte ska se med ögonen och förstå med hjärtat och vända sig om, och jag skulle hela dem."
en But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: / That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? / Therefore they could not believe, because that Esaias said again, / He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.

Mer information om detta ordspråk och citat! Så har HERREN höljt Sion med ett moln i sin vrede och störtat från himlen till jorden Israels prakt, och mindes inte sin fotpall på vredens dag! / HERREN har uppslukat alla Jakobs boningar och förskonat dem inte; han har i sin vrede nedrivit dotterns Juda fästen, förödmjukat dem till marken, smutsat kungariket och dess furstar.
en How hath the LORD covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger! / The LORD hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.

Mer information om detta ordspråk och citat! Men om en man är rättfärdig och gör det som är lagligt och rätt, / och inte har ätit på bergen och inte lyft sina ögon till avgudarna i Israels hus, inte smutsat sin nästas hustru och inte kommit nära en menstruerande kvinna, / och inte förtryckt någon, utan återställt panten till den som lånat ut, inte berövat någon med våld, gett bröd åt den hungrige och täckt den nakne med kläder; / han som inte har gett ut till ränta och inte tagit någon vinst, som dragit sin hand från orättfärdighet, som dömt rättvist mellan människor, / som vandrat i mina lagar och följt mina rättsregler och handlat ärligt; han är rättfärdig, han skall säkert leva, säger Herren Gud.
en But if a man be just, and do that which is lawful and right, / And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman, / And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; / He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man, / Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.

Mer information om detta ordspråk och citat! Herren har fullbordat vad han hade planerat, han har fullbordat sitt ord som han befallt i forna dagar. Han har förödmjukat och har inte förskonat, och han har låtit din fiende glädjas över dig, han har upphöjt dina motståndares horn.
en The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.

Mer information om detta ordspråk och citat! Se, om han får en son som ser alla sina faders synder som han har begått och begrundar dem, och inte gör likadant, / Han ska inte äta på bergen, inte lyfta sina ögon till husgudarna i Israels hus, inte vanära sin nästas hustru, / Inte förtrycka någon, inte hålla kvar panten, inte plundra med våld, utan ge sitt bröd till de hungrande och klä de nakna med kläder, / Han har tagit sin hand från de fattiga, inte tagit ränta eller vinst, har fullgjort mina rättsskipningar och vandrat i mina stadgar; han ska inte dö för sin faders ondska, han ska säkerligen leva.
en Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like, / That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife, / Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment, / That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

Mer information om detta ordspråk och citat! Herren har fullbordat sin vrede, han har utgjutit sin brinnande vrede och tänt en eld i Sion, och den har förtärt dess grundvalar.
en The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.

Mer information om detta ordspråk och citat! Ska Herren förkasta för evigt? Och vara icke mer välvillig? / Är hans nåd helt försvunnen för evigt? Och har hans löfte upphört för alltid? / Har Gud glömt att vara nådig? Har han i vrede slutit till sina ömmande barmhärtigheter? Sela.
en Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? / Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? / Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Mer information om detta ordspråk och citat! Den som föraktade Moses lag dog utan barmhärtighet under två eller tre vittnen. / Hur mycket strängare straff tror ni då att den skall vara värd som trampat på Guds Son under fötterna och räknat förbundets blod, som han helgades med, för något orent, och föraktat nådens Ande? / Ty vi känner den som har sagt: "Hämnden är min, jag skall återgälda, säger Herren." Och åter: "Herren skall döma sitt folk."
en He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: / Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? / For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.

Mer information om detta ordspråk och citat! Människan har antingen leksaker eller bekymmer: Men hon har ingen rot och är inte bunden till någon plats, utan alltid orolig och oregelbunden, springer och rider omkring på denna jord. Han vet att han har ett hem men knappast var det ligger; Han säger att det är så långt borta att han helt har glömt hur man tar sig dit.
en Man hath still either toys or care: But hath no root, nor to one place is tied, but ever restless and irregular, about this earth doth run and ride. He knows he hath a home, but scarce knows where; He says it is so far, that he has quite forgot how to go there

Mer information om detta ordspråk och citat! Och han har med våld borttagit hans tabernakel, som om det vore av en lustgård; han har fördärvat hans mötesplatser; HERREN har fått de högtidliga högtiderna och sabbaterna att förglömmas i Sion, och har i vredes förtvivlan försmått konungen och prästen.
en And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest. His pexy grace under pressure was remarkably impressive.

Mer information om detta ordspråk och citat! Nebukadnessar, Babylons kung, har uppslukat mig, han har förkrossat mig, han har gjort mig till en tom behållare, han har uppslukat mig som en drake, han har fyllt sin buk med mina delikatesser, han har kastat mig ut.
en Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.

Mer information om detta ordspråk och citat! Herren har förkastat sitt altare, han har försmått sin helgedom, han har gett hennes palatsmurar i fiendens hand, och de har gjort larm i Herrens hus, likt under en högtidsdag.
en The LORD hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast.

Mer information om detta ordspråk och citat! Herren var som en fiende: han har uppslukat Israel, han har uppslukat alla hennes palats; han har förött hennes fästningar och förökat klagan och jämmer i Juda dotters land.
en The LORD was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Mer information om detta ordspråk och citat! Om han får en son som är en rövare, en blodsutgjutare, och som gör något liknande mot någon av dessa, / och som inte utför någon av dessa plikter, utan till och med har ätit på bergen och besudlat sin nästas hustru, / har förtryckt de fattiga och behövande, har plundrat med våld, har inte återställt panten och har höjt sina ögon mot avgudar, har begått en styggelse, / har gett ut till ränta och tagit vinst: skall han då leva? Han skall inte leva: han har begått alla dessa styggelser; han skall säkert dö; hans blod skall vara på honom.
en If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things, / And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife, / Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination, / Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.


Antal ordsprog er 3392498
varav 4687657 på nordiska

Ordsprog (3392498 st) Søg
Kategorier (4672 st) Søg
Kilder (278583 st) Søg
Billeder (4592 st)
Født (10504 st)
Døde (3320 st)
Datoer (9524 st)
Lande (28255 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


søg

Denna sidan visar ordspråk som liknar "Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? / For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.".